1972年江青和尼克松合影,中间坐着女翻译,青春靓丽,她是谁?

 人参与 | 时间:2024-06-01 15:15:20

“总理,年江尼克尼克松总统的青和青春翻译身体不舒服,没办法参加接下来的松合活动了。”

工作人员找到周恩来总理,影中悄声说明了情况。间坐靓丽这让周恩来总理有点犯难。着女


【1972年,翻译周恩来总理和尼克松见面】

按理说安排一位中国的年江尼克翻译员不是难事,但尼克松讲话的青和青春时候喜欢自由发挥,这就很考验翻译员的松合知识储备和应变能力。

尤其现在是影中中国和美国关系破冰的重要时刻,翻译不好的间坐靓丽话,不仅关系到翻译员的着女工作,还关系到国家的翻译形象。

情况紧急,年江尼克经过考虑,周恩来安排了伟人的英文翻译唐闻生作为尼克松的翻译。

为什么选择唐闻生呢?唐闻生最后翻译的情况如何?


【唐闻生的父亲唐明照】

唐闻生的父亲唐明照是我国首任联合国副秘书长,长期在美国工作。而唐闻生也因为这个原因,出生在纽约。

一直到952年,九岁的唐闻生才跟着父亲回国。

父亲是外交大拿,回国后唐家的邻居还是有着“中国红墙第一翻译”之称的冀朝铸,加上唐闻生从小生活在英语和中文的双语环境张,为唐闻生后来的翻译生涯打下基础。


【与冀朝铸有关的报纸新闻】

唐闻生拜师冀朝铸后,三年就读完了五年的北外课程,又被师父冀朝铸特别引荐给了周恩来总理。

之后更是,师父冀朝铸一边指导,一边带着唐闻生翻译各种书面文件,师父冀朝铸的倾囊相授,和唐闻生的刻苦学习,让她的翻译水平进步神速。

1966年,年仅23岁的唐闻生被选定为伟人的英语翻译。

唐闻生在第一次见到伟人,要在伟人和外宾会面时为其翻译讲话,差点儿激动到晕过去。


【在会议中担任翻译员的唐闻生】

后来有了多次历练,平时接触伟人和周恩来总理地次数多了,唐闻生才心态渐渐放平了。

伟人1974年会见诺贝尔物理学奖获得者李政道时,唐闻生就因为将伟人的风趣幽默与渊博知识,翻译得原汁原味,受到了表扬。


【基辛格秘密访华后在宴席上与周恩来总理举杯】

1971年,基辛格秘密访华时,就表示早就听说过唐闻生了,在谈判顺利进行后,基辛格开玩笑说:“南希·唐(唐闻生的英文名)可以竞选美国总统了”

1972年,尼克松访华,但他所带的翻译临时“身体不舒服”,在这样的情况下,周恩来总理思索之下,安排了他非常信任的唐闻生顶上。

后来会谈结束,工作人员在整理会见尼克松的现场录音时,就发现唐闻生翻译的英文流畅又正确,将中方的意思表达得很完整,没有丝毫原则性问题。

而在讲中文时,也同样流利通顺,“信达雅”三个字,都完美地做到了。


【尼克松和江青交流,后排中间是唐闻生】

尼克松当时还曾经应邀和江青一同观看样板戏《红色娘子军》,当时唐闻生也一路随行,作为两人交流的翻译。

而摄影师在拍摄尼克松和江青的交谈画面时,也将两人后排笑脸盈盈,自信又大方的唐闻生拍进了镜头。

也有更多的人,认识了唐闻生这位“美女翻译”。

如今唐闻生已经81岁,还在用自己的方式继续工作着,也希望这位女士,能够一直身体健康。